丁小鹿 Ding Xiaolu (1990er)

   
   
   
   
   

我没有遇见你

Ich habe dich nicht getroffen

   
   
路过一片陌生的植物 Ich komme an einer Fläche mit fremden Pflanzen vorbei
低矮的身体,高昂的头颅 Sie haben einen niedrigen Körper und erhobene Köpfe
这一群骄傲但不孤独的小生灵 Diese Gruppe stolzer, aber nicht einsamer Kreaturen und ich
我们在一个下午 Schauen uns an einem Nachmittag
互相凝视。 Eingehend an
用比简洁更简洁的语言对话 Sie unterhalten sich in einer noch knapperen als knappen Ausdrucksweise
倾听内心的风声 Lauschen auf das Rauschen des Windes in ihren Herzen
打开自己也不曾打开的开关。 Und knipsen ihre Schalter, die sie noch nie angeknipst haben, an
灯亮了。 Die Lampen werden hell
在初夏的午后,比阳光更明亮的 An diesem Nachmittag im Frühsommer ist die eine Lampe
是一盏第一次发光的灯 Die als erste aufleuchtet, noch heller als die Sonne
不曾摇曳,不曾恍惚 Flackert nicht, ist nicht verschwommen
不曾给黑暗留下任何 Lässt der Dunkelheit keinerlei
可乘之机。但它仅仅亮了五分钟 Handhabe. Doch sie leuchtet nur fünf Minuten lang
便重归黑暗。 Bis sie wieder dunkel wird